15 settembre 2009 10:51
at the service of beauty
Sono al servizio della bellezza.
Credo fortemente nel suo valore educativo.
Accettarla come un dato essenziale dello spazio significa essere coscienti della sua forte capacità di condizionamento dei comportamenti.


I serve beauty.
I believe strongly in its educational merit.
Accepting it as an essential datum of space means being conscious of its powerful ability to condition behaviour.
15 settembre 2009 17:35
viola
che ne dici se cominci a pagare un traduttore professionista??
many mistakes,
16 settembre 2009 10:38
Fabio Novembre
Cara Viola, in effetti il problema esiste, ma non nei termini in cui tu credi.
La traduzione dei testi di questo libro è stata fatta da John Venerella, considerato tra i più sensibili traduttori che lavorano per Electa, ma rileggendo questo post mi sento di darti ragione...
La traduzione è veramente ingessata.
Vuoi proporre una versione più cool del testo?
Take care
f
16 settembre 2009 13:54
viola
sensibile traduttore?
il venturella è una sventura perchè non si tratta di sfumature legate alla sensibilità della persona ma i problemi sono di natura grammaticale, sintattica, costruzione delle frasi etc.
la traduzione del tuo testo riesce a renderla in maniera più decorosa il traduttore automatico di google...
una mia traduzione più cool?
definiamo prima i termini dell'accordo..
16 settembre 2009 16:09
Fabio Novembre
:-)